|
||||
Mujeres en la construcción. El sector de la construcción es el que porcentualmente está más segregado del conjunto del tejido productivo, tanto en España como en la mayoría de los países de nuestro entorno. En este sector la proporción de trabajadoras, aunque ha observado un ligero aumento en las últimas décadas, nunca ha sido superior al 9% (EPA, INE). Women in construction. Based on percentages, the construction sector is the most segregated, both in Spain and in most neighboring countries, of all industries. Although there has been a slight increase in recent decades, in this sector the proportion of female workers, has never been above 9% (Eurostat). Dentro de las diferentes especialidades del sector de la construcción, el oficio de pintor/a fue seleccionado por algunas instituciones responsables del diseño e implementación de políticas de empleo y acción positiva como un campo proclive para superar la fuerte segregación del sector; de forma que se cuenta con un grupo de mujeres que recibió formación teórica y práctica de cierta extensión (hay cursos de hasta 20 meses de duración) y suficiente experiencia laboral. Institutions in charge of designing and implementation of employment policies and affirmative action selected painters from among all the different specialties as the field where gender desegregated might be most readily accomplished. Therefore, we had access to a group of women that received theoretical and practical training to some extent (there are courses of up to 20months in duration) and sufficient work experience. En este contexto, un primer objetivo de la presente investigación sectorial es evaluar el efecto que este tipo de políticas de formación ha tenido sobre la trayectoria laboral de las beneficiarias, y compararlas con las trayectorias de las mujeres que, trabajando en la construcción, no han pasado por estos procesos formativos. In this context, a primary objective of this research is to evaluate the impact that this type of training policies has had on the career path of the beneficiaries, and compare these women´s trajectories with those who have not had these training opportunities. Además, se profundiza en los tipo de trayectorias laborales (economía sumergida, falsas autónomas, planes de empleo,...) y de los factores asociados a los éxitos y los fracasos de estas mujeres, especialmente los problemas de conciliación, las dificultades de acceso y los estereotipos sexistas, la fuerza física y la presentación social del cuerpo. In addition, the study delves into the type of career paths (underground economy, self and/or under-employment, etc…) and the factors associated with the successes and failures of these women, especially the reconciliation problems, the difficulties of access and gender stereotypes, physical strength and social presentation of the body. |
||||