Bibliographie

Sommaire général
Remarques préliminaires
Module 1 : Quel type de rapport allez-vous produire ?
Module 2 : Comment présenter votre rapport ?
Module 3 : Comment situer vos idées et celles des autres ?
Module 4 : Comment structurer votre rapport ?
Module 5 : Comment faire pour qu'un texte soit cohérent et dynamique ?
Module 6 : La bibliographie
Module 7 : Table des matières, Annexes, illustrations et légendes, index

 

 

 

BEAUD, M., L'Art de la thèse , Paris, La Découverte, 1998.

BELCHER, D., BRAINE, G. (eds) , Academic Writing in a Second Language : Essay
on Research and Pedagogy
, Norwood, NJ : Ablex , 1995, p. 155-182.
BLOCH, F., GROSSMANN, F. , « De l'usage des citations dans le discours
théorique », in Apprendre à citer le discours d'autrui, Lidil 24, Grenoble, 2001.
BÜNTING, K-D., BITTERLICH, A., POSPIECH, U., Schreiben im Studium, Berlin, Cornelsen Verlag Scriptor, 1999.
CADMAN, K.,Thesis Writing for International Students : A Question of Identity ? English for Specific Purposes, 1997.
CAMUS, B., Rapport de stage et mémoire, Paris, Les Éditions d'organisation, 1989.
CHARAUDEAU, P., Grammaire du sens et de l'expression, Paris, Hachette, 1992.
CHARAUDEAU, P., Le Discours d'information médiatique, Paris, Nathan, 1997.
CHISERI-STRATER, E., Academic literacies : the public and private discourse of university students, Portsmouth, NH, Boynton-Cook,1991.
CONNOR, U., Contrastive rhetoric : Cross- cultural aspects of second-language writing, Cambridge, Cambridge University Press, 1996.
COOK, M. , The validity of the contrastive rhetoric hypothesis as it relates to
Spanish-speaking advanced ESL students,
Doctoral Dissertation, Stanford University, 1988.
DABENE, M., REUTER, Y. , Pratiques de l'écrit et modes d'accès au savoir dans l'enseignement supérieur, Lidil 17, Grenoble, 1998.
FERNANDEZ, M. J. , Les Particules énonciatives, Paris, PUF,1994.
FOREST, A., The Politics of language in the European Union, Academia Europea
UK : European Review, 3, vol. 6, 1998, p. 299-319.
FRAGNIERE, J-P., Comment réussir un mémoire, Paris, Dunod, 1996.
GOHARD-RADENKOVIC, A., L'Écrit . Stratégies et pratiques, Paris, CLE
international, 1995.
GUILLEMAIN-FLESCHER, J. , Syntaxe comparée du français et de l'anglais,
problèmes de traduction, Paris, Ophrys, 1981.
JOHNS, A.M., Text, Role, and Context : Developing Academic Literacies,
Cambridge, Cambridge University Press, 1997.
KLEIBER, G., Nominales. Essai de sémantique référentielle, Paris, Armand
Colin, 1994.
KOHONEN, V., Collaborative language learning and teaching, Cambridge,
Cambridge University Press, 1992, p. 14-39.
LE BRAS, F., Les Règles d'or pour rédiger un rapport, un mémoire, une thèse, Alleur, Marabout,1993.
LUNDQUIST, L., L'Analyse textuelle, Méthodes, exercices, Copenhague,
Samfundslitteratur, 1990.

LUNDQUIST, L., La Cohérence textuelle : syntaxe, sémantique, pragmatique, Copenhague, Samfundslitteratur, 1980-1994.
MERRITT, P. et PYSZKA, G., The Student Political Scientist's Handbook,
Cambridge, Massachusset, Schenkman, 1969.
PECK MACDONALD, S., Professional Academic Writing in the Humanities and Social Sciences. Carbondale and Edwardsville, Southern Illinois University Press, 1994.
PONCHARAL, B., Étude contrastive du discours indirect libre en anglais et en français : problèmes aspectuels, Paris, Ophrys, 1998.
REICHLER-BEGUELIN, M-J., DENERVAUD, M., JESPERSEN, J., Écrire en français. Cohésion textuelle et apprentissage de l’ecrit, Paris, Delachaux & Niestlé, 1989.
ROUVERYRAN, J-C., Mémoires et thèses, Paris, Maisonneuve et Larose, 1994.
SALINS, G.-D. (de) , Grammaire pour l'enseignement/apprentissage du FLE, Paris, Didier/Hatier, 1996.
STARY,J. et KRETSCHMER, H., Umgang mit wissenschaflische Literatur, Berlin, Cornelsen Verlag Scriptor, 1999.
SWALES, D. M., Genre analysis : English in academic and research settings, New-York., Cambridge University Press, 1992.
RIEGEL, M., PELLAT, J.-Ch., RIOUL, R., Grammaire méthodique du français,
Paris, PUF, 1994.
THEISEN, M. R., Wissenschaftliches Arbeiten, Munich, Vahlen Verlag, 1997.
VENTOLA, E., MAURANEN A. (eds.), Academic Writing : Intercultural and Issues. Amsterdam/Philadelphie.

Sites :

http://www-bu.univ-paris8.fr/Pub/Formation/RefBiblio.html

http://www.ens-lyon.fr/Bibli/Technique/redactionpubli.php
http://francis.courtois.free.fr/guiderapports.html
http://www.cybertheses.org/cybertheses/cybertheses.html

http://www.cite-sciences.fr/francais/ala_cite/collegue/v2/index.htm

http://www.cybertribes.com/mots.html

http://www.uhb.fr/urfist/Supports/Sitotheque/biblioliens_bibliographie.htm

http://www.ens-lyon.fr/Bibli/
http://www.unice.fr/urfist/URFIST-DEH/pages/MENRT/Guide_candidat.html
http://hypo.ge-dip.etat-ge.ch/www/cliotexte/html/dissertation.historique.html
http://www.web.net/~plain/PlainTrain/Francais/Abrege.html
http://bisance.citi2.fr/typo/ (Règles de la typographie française)
http://www-bu.univ-paris8.fr/absys.html

http://www.ccdmd.qc.ca/index.asp

http://www.uottawa.ca/academic/socsci/guide-fr.html

http://www.aresearchguide.com/11guide.html
http://www.bialik.netaxis.qc.ca/homework/stylesheet2.htm
http://www.factmonster.com/homework/t5organize.html
http://www.press.uchicago.edu/Misc/Chicago/cmosfaq/cmosfaq.html

http://www.portail.lettres.net/

http://www.ladocumentationfrancaise.fr/brp_pages/index.shtml

http://pages.usherbrooke.ca/rrp-cb/no1_biblio.htm

Un site de référence pour vérifier votre usage de la ponctuation:

 
Retour en haut de la page
About the EUI
About The Language Center
  01.02.10