I. Les temps
du passé. Emploi de l'imparfait et du passé composé
(pour anglophones et germanophones)
Le passé en français : opposition entre imparfait et
passé composé
Dans les langues d'origine latine (italien, français, espagnol
ou portugais) le découpage du passé se fait de manière
analogue. Aucun problème d'interférence. Ce sont les nordiques
qui hésitent. Ils se demandent si l'action commencée dans
le passé est encore en cours ou valable dans le présent.
Mais dans les langues latines on ne conçoit pas ainsi le découpage
du passé.
Voici, pour les anglophones ou germanophones, une méthode pour
éloigner le doute sur les passés : si vous posez la question
"How was it ?", l'histoire se met à l'imparfait. Si vous
posez la question "What happened?" votre réponse doit
être au passé composé (en allemand "Wie war es
? / Was geschah dann?").
Exemples :
Hier, j'ai marché pendant trois heures. Ce matin j'ai senti
les courbatures !
Hier, à 11 heures, je traversais tranquillement la place quand,
tout à coup, j'ai vu des gangsters attaquer une banque.
Le passé composé établit un lien avec le présent.
Dans les journaux - qui relatent l'actualité récente ou
des actions dont les conséquences peuvent se prolonger jusqu'au
moment présent - le temps le plus employé est le passé
composé. Les limites de l'action passée sont clairement
exprimées. En revanche, l'imparfait n'indique ni le début
ni la fin de l'action, il n'y a pas de limites précises. L'action
se situe, certes, à l'époque passée mais l'indication
temporelle n'exprime pas de limite.
1. L'imparfait exprime une action en cours dans le passé, exactement
comme le présent marque l'action en cours au présent (être
en train de faire quelque chose)
Il est 19 heures. Que fais-tu ? - Je prépare le dîner.
Que faisais-tu hier à 19 heures ? - Je préparais le dîner.
J'étais en train de préparer le dîner quand elle a
téléphoné.
Je suis arrivée en Italie en septembre, il faisait encore très
chaud.
2. L'imparfait constitue une toile de fond où se déroulent
des actions passées d'importance secondaire par rapport aux événements
qui vont être présentés
Dans la phrase: Je suis arrivée en Italie en septembre, il
faisait encore très chaud, la chaleur est constante avant,
pendant et après l'arrivée en Italie.
3. Si la situation existe encore au moment où l'on parle, il
faudra utiliser le présent et indiquer depuis quand la situation
existe
Depuis mon arrivée en Italie, il fait chaud. (Notez qu'en
anglais on mettrait le passé continu et non pas le présent).
4. Si l'on veut donner des limites dans le temps, il faut utiliser le
passé composé
Quand je suis arrivée en Italie en septembre, il a fait très
froid pendant une semaine. La durée de la situation est ici
limitée à une semaine.
Dans la phrase: Je suis allée à la poste mais c'était
fermé, nous avons 3 séquences : action / situation statique
/ action d'arriver : la locutrice sous-entend "mais, quand je
suis arrivée..." . Cette alternance entre statisme et
progression de l'action est propre au jeu entre imparfait et passé
composé.
5. On peut établir un parallélisme entre l'imparfait et
le présent
Le présent marque une action en cours (en train de se faire maintenant)
et l'imparfait marque le même type d'action en cours mais au passé.
Au présent : Il est 18 heures. Que faites-vous ? - Je lis mon
courrier électronique.
A l'imparfait : Que faisiez-vous hier à 18 heures ? - Je lisais
mon courrier électronique.
6. L'imparfait peut exprimer une action habituelle dans le passé
Nous connaissons le présent d'habitude : Tous les matins,
elle se lève à sept heures.
Voici l'imparfait d'habitude : A cette époque-là, tous
les matins, elle se levait à sept heures.
A notre époque, les gens ne travaillent que huit heures par
jour.
Autrefois, les gens travaillaient parfois jusqu'à 14 heures par
jour.
7. Enfin, au discours rapporté au passé, l'imparfait est
la transposition du présent qui est employé au discours
direct
Discours direct : Je m'occupe des enfants.
Discours indirect au passé : Il a expliqué qu'il s'occupait
des enfants / Il expliquait qu'il s'occupait des enfants.
8. L'imparfait ne signale ni le début, ni la fin d'une action (pas
de limites)
L'action est simplement située dans le passé et présentée
dans son accomplissement (en train de se réaliser). Cela explique
que l'on ne puisse pas trouver l'imparfait avec un indicateur de temps
qui signale le début et la fin d'une action. Ainsi : * Hier,
je m'occupais des enfants pendant deux heures est une phrase irréalisable.
On doit utiliser un temps qui n'a pas une valeur d'accomplissement en
cours (on n'est pas en train de...) mais une valeur d'action accomplie
(finie) :
Ce jour-là, je me suis occupé des enfants pendant deux
heures. (passé composé)
La veille, je m'étais occupé des enfants pendant deux
heures. (plus que parfait)
Avant de partir, il s'occupa des enfants pendant deux heures.
(passé simple)
L'imparfait ne précise pas de limites dans le passé. Il
est donc "élastique" ; il crée une sorte de panorama,
une toile de fond (background) où se déroulent des actions
passées. Les informations que l'imparfait donne sont secondaires
par rapport à l'action ou à l'information sur la progression
des actions (pour des faits ayant eu lieu les uns après les autres :
Le ciel était couvert quand tout à coup un orage a
éclaté.
Je suis arrivé en France en janvier, il faisait très
froid.
Voici quatre énoncés qui pourraient servir de mises
en scène (quatre scénarios différents) à un
cameraman :
1. Je descendais l'escalier, lui, il montait.
On a une vision panoramique de deux actions simultanées au passé.
On pourrait avoir : Je descendais, lui, il montait quand elle
nous a appelés.
2. J'ai descendu l'escalier, lui, il montait
lui, il montait sert de toile de fond, on focalise sur ce que
fait je.
3. Il est monté, moi je descendais.
Je descendais sert de toile de fond, on focalise sur ce que fait
il
4. Il est monté, moi je suis descendu.
Pour imaginer la scène, il faut penser à deux actions
simultanées sur lesquelles se focalisent les projecteurs. La toile
de fond pourrait être : Pendant qu'elle nous appelait, (toile
de fond ), il est monté et moi, je suis descendue.
9. L'imparfait peut avoir une valeur d'atténuation polie dans les
conversations administratives et commerciales
On l'utilise à la place du conditionnel qui a une valeur comparable.
Qu'est-ce que vous vouliez ? - Je voulais savoir si vous aviez les
nouveaux formulaires pour les candidatures.
10. L'imparfait est employé après la conjonction "si" dans
l'hypothèse irréelle
Alors que la phrase principale est au conditionnel, la phrase secondaire
après "si" est à l'imparfait et non au
conditionnel. C'est un piège classique
On écrit donc :
Si j'étais riche, je ferais le tour du monde.
L'imparfait disparaît au profit du conditionnel quand on omet
la conjonction "si"
Je serais riche, je ferais le tour du monde.
11. Le passé composé
Le passé composé est avant tout le temps de ce qui, au
vu de la situation présente (et en relation avec elle) est le résultat
d'une action finie, une action dont le début et la fin sont perceptibles
et dont les conséquences touchent encore le présent du locuteur.
Au présent, l'action est en accomplissement (en train de se faire)
et cet accomplissement va donner lieu à un résultat qui,
après coup, sera décrit au passé composé.
J'écris une lettre, je suis en train d'écrire une lettre.
Accomplissement en cours.
La lettre est écrite / J'ai écrit une lettre. Résultat
accompli.
Vous venez déjeûner ? Non, merci, j'ai déjeûné.
Action accomplie.
Généralement on indique quand l'événement
a eu lieu (jour, date, heure ou moment). Nous sommes alors situés
par rapport au moment présent de celui qui parle.
S'il n'y a pas de complément de temps, la déclaration
reste vague, imprécise et a besoin du contexte pour être
comprise. J'ai habité ici pendant trois ans (mais je n'y
habite plus en ce moment).
J'ai habité ici (Nostalgie ? Piété ?) Seul
le contexte donnerait le sens.
Je t'ai attendu plus d'une heure (Reproche) mais Je t'ai attendu
(Empathie ? Fidélité ? Solidarité ?)
J'ai mangé, par opposition à : J'ai mangé
à trois heures, souligne la différence/rupture par rapport
à ceux qui n'ont pas mangé ou le refus de nourriture.
|